TALEN
Dankzij onze persoonlijke en professionele ervaring kunnen we ons beroepen op een uitgebreid netwerk van bekwame beroepsvertalers om elke vertaalopdracht in goede banen te leiden.
Tradusk biedt u redelijke tarieven en een buitengewone flexibiliteit aan voor:
vertalingen van het Engels naar het Nederlands
vertalingen van het Nederlands naar het Engels
Wij bieden u uitmuntendheid in elke van deze talencombinaties aan, dankzij onze studies, onze persoonlijke en professionele achtergrond, maar ook omdat we gaandeweg een netwerk opgebouwd hebben waardoor we u kwaliteit kunnen garanderen in elk van de diensten die we aanbieden.
Hoeveel tijd het vergt om u een gepersonaliseerd aanbod te doen, evenals de levertijd voor de vertaling zelf, hangt af van de talencombinatie. Neemt u daarom vandaag nog contact op met ons om een gepersonaliseerd aanbod te vragen.
NEDERLANDS – VLAAMS – HOLLANDS
Nederlands is ook de moedertaal van Peter SIMON, een van de twee oprichters van Tradusk. Met een diploma in vertaling van het Instituut voor Vertalers en Tolken van Antwerpen (België) is hij waarschijnlijk de beste vertaler om al uw taalaangelegenheden voor zijn rekening te nemen. Voor meer informatie over Peter, klik hier.
Zoals je wellicht weet, zijn Nederlands en Vlaams geen afzonderlijk talen. Nederlands is de officiële taal van zowel Nederland (ook vaak Holland genoemd) als Vlaanderen, het noordelijke deel van België. Net zoals Oostenrijks of Beiers plaatselijke varianten zijn van dezelfde Duitse taal, geassocieerd met verschillende geografische gebieden, zo is Vlaams een zuidelijke streekvariant van het Nederlands, net zoals het Hollands strict gesproken eigenlijk een noordelijke streekvariant van het Nederlands is. Nederlands is de officiële taal van Vlaanderen en Nederland (de Nederlands Antillen inbegrepen), evenals van Suriname. … en dit nog: Afrikaans is een taal die haar oorsprong in de Nederlandse taal vindt en gesproken wordt in Zuid-Afrika en Namibië.
TURKS
Nilgün SIMON-KAYGUSUZ, een van de twee oprichters van Tradusk, werkt sinds 1995 als Turks vertaler, met Turks als haar moedertaal. Met een bijzonder methodieke aanpak in taalonderwijs en vertalen heeft zij de reputatie, ontzettend nauwgezet te werk te gaan, Klik hier voor meer informatie over Nilgün.
RUSSISCH
Sinds de val van het IJzeren Gordijn in 1989 hebben zich de handelsrelaties met de Russische Federatie en de voormalige Sovjetunie aan een razendsnel tempo ontwikkeld en biedt dit deel van de wereld een schat van kansen.
Dankzij onze taalexpertise en onze kennis van Oost-Europa hoeft taal niet langer een barriere te zijn om die mogelijkheden te verkennen.
TRADUSK biedt Russischtaligen ook zijn hulp aan om Frankrijk of Zwitserland te bezoeken of naar deze regio te verhuizen.
Waarom kunnen we met zoveel zelfvertrouwen zo’n kwaliteitsvolle ondersteuning aanbieden?
De roots van Tradusk liggen in Rusland, waar de oprichters Nilgün (hyperlink!!) en Peter (hyperlink!!) elkaar in 1994 hebben leren kennen. Allebei hadden ze al een stevige academische achtergrond in studie van het Russisch en hebben ze hun ervaring in Rusland voortgezet.
DUITS
Het spreekt voor zich dat als u uw bedrijf internationaal wil laten groeien, u Duitsland en Zwitserland niet links kan laten liggen; laat de Duitse taal bij die groei geen obstakel zijn. TRADUSK biedt u een perfecte kennis van de Duitse taal aan, om uw groei alle kansen te geven.
TRADUSK biedt Duitstaligen, die Frankrijk bezoeken, eveneens zijn taaldiensten aan.
Waarom kunnen we met zoveel zelfvertrouwen zo’n kwaliteitsvolle ondersteuning aanbieden?
Peter SIMON, mede-oprichter van TRADUSK, is Duits beginnen te studeren vanaf de leeftijd van 13 jaar en heeft zich in Duits gespecialiseerd door tijdens zijn vertaalstudies aan de Universiteit Antwerpen Duits als voornaamste taal te kiezen.
Dankzij het Europese Erasmus-programma heeft Peter SIMON zes maanden aan de Universiteit van Rostock in Duitsland kunnen studeren.
Peter SIMON heeft zowel in Moskou als in Brussel voor de Oostenrijkse Ambassade gewerkt, tot hij een loopbaan in de industrie opvatte en ook daar overwegend met Duitse klanten werkte.
Van 2005 tot 2015 werkt hij voor bedrijven in duitstalig Zwitserland, waar hij zijn perfect kennis van het Duits met een passieve kennis van het Schwyzerduetsch aanvult.
Wij zijn dan ook een voorkeurspartner voor al uw Duitse taalaangelegenheden.